dissabte 15 de juny de 2013

Una Presentació:Les Farfalous / Une présentation:Mes Farfalous





M'agraden les nines, no sé perquè.                                J'aime les poupées, je ne sais pas pourquoi.
Sempre m'han agradat.                                                                                   Je les ai toujours aimée.




De petita el meu desig sempre era alguna nina o els seus vestits.
                                                      Petite fille mon désir était toujours une poupée, ou ses vêtements.

Pels reis vaig estar dos o tres anys desitjant la Nancy.
                                                                      Pour Noël j'ai été 2 ans en souhaitant la poupée Nancy.

Fins que finalment me la van portar...                                                      Et elle est arrivée à la fin...
i després tots els seus vestits,                                                                      et après tous ses vêtements,
pels que estalviava els diner que em donaven
                                                                            pour lesquels j'épargnais l'argent qu'on me donnait.




M'agradava jugar-hi i sobre tot m'agradava vestir-la i inventar-me els vestits.
                                        J'aimais y jouer et sûrtout j'aimais l'habiller et m'inventer ses vêtements.

Com que mai he sigut bona cosidora, eren vestits fets amb nusos i imperdibles.
                            Puisque je n'ai pas été bonne couturière, je fais de robes avec noeuds et épingles.

Vestits que hem feien somiar a d'altres llocs.                          Robes qui me faisaient rêver ailleurs.








M'agradaven totes. També les de retallar.          Je les aimais toutes. Aussi les poupées à decouper.

Això sí, he de confessar que ara no m'acontento amb totes les nines.
                                                   Cependant, je dois avouer que je ne veux pas que quelques poupées.




I és que hi ha nines que han nascut sense amor.       
                                                                             Puisqu'il y a des poupées qui sont  nées sans amour.
No m'agraden les nines que no tenen res especial.    
                                                                               Je n'aime pas les poupées qui n'ont rien de spécial.
No m'agraden les nines de basar.                                                Je n'aime pas les poupées de bazar.




Em va fer tan feliç la Petite Edith. Una Tilda!  
                                                                               Elle me fait si heureuse la Petite Edith. Une Tilda!

I per això des de que he descobert el món de Cécile, el seu Le Jardin Farfalous ,
cada dia somio amb una nova nina.
                              Par cela depuis que j'ai découvert le monde de Cécile, son Jardin des Farfalous,
                                                                                          je rêve chaque jour à une nouvelle poupées.





I no vaig poder resistir la temptació.                                       Et je n'ai pas pu resister la tentation.
Per això ara us presento a Lisette.         
                                                                 C'est pour cela que je vous fais la connaissence de Lisette.



Una bona nena preparada per anar a la festa d'aniversari de la seva amiga i després, qui sap...
Une fille sage préparée pour aller à la fête d'aniversaire de son amie et après, qui sait...



Visiteu aquest blog, un món de fantasia, imaginació, creativitat, refinament 
se us obrirà als vostres ulls,
 qui s'hi pot resistir?
Visitez-vous ce blog, un monde de fantasie, imagination, raffinement, aux votres yeux.
Qui peut s'y résister?

Els sentiments, les emocions se'ns amunteguen a les amants de les nines.
I des de que triem la sorpresa està servida.
Les sentiments, les émotions, nous arrivent aux amateurs des poupées.
Et des que nous choisons la surprise est-elle servie.

El paquet.                   Le colis.



L'embolcall.                      L'envelope.



La nina.                           La poupée.



I mireu quins detalls.
Et regardez quels détails.


El seu nom i el del Jardin des Farfalous.
Son nom et le du Jardin des Farfalous.


He de confessar-ho, és un vici, veure quina nina hi haurà cada dia.
                                                     Je dois l'avouer, c'est un vice, voir quelle poupée y a chaque jour. 





I com que em van caure uns dinerets de més ( no us diré de què...),
                                            Et comme m'est-il arrivé un argent de plus (je ne vous dirai par quoi...),
doncs ara ja tenim la seva germaneta Colombe.                           nous avons déjà sa sœur Colombe.


Una trapella.              Une coquine.                 


Va arribar, també, en un paquet que no en faries cas,
                                        Elle est arrivée, aussi, avec un paquet auquel on n'en ferait pas attention,
però quan descobreixes la nina, quedes meravellada
                                                                   mais  lorsqu'on découvre la poupée, l'on rendes merveillé.
i sempre, tot i que l'has vista en foto és una sorpresa.
                                                                       et toujours, même avoir vu la photo, c'est une surprise.






Ei! I tu, on vols anar?!
Aïe! Et toi, où est que tu veux aller?!



I després, li busques el lloc.                      Et après on cherche un lieu.

Aquí, allà.                                     Ceci, cela. 

I volta per la casa, perquè  dóna un aire...no sé...de dolcesa, encant, arreu.
Et tourne pour toute la maison, c'est parce que donne un aire...
je ne sais pas, de douceur, de charme, partout.





Ep, amb compte!
Hep, fais-toi attention!

Són els meus taronja!
Ce sont mes orange!




Luna i l'altra amb les seves personalitats, com totes les que fa Cécile..
L'une et l'autre avec sa personalité, comme toutes celles qui fait Cécile...



I es comença, però s'acaba?...
Et l'on commence, mais finit?...





dimarts 28 de maig de 2013

Dibuixar-me?/ Me dessiner?






És difícil això de fer-se un retrat un mateix.
Hi ha pintors que ho fan. Mirar-se al mirall i pintar al mateix temps. És difícil.
I copsar tota la veritat de dins. Emmirallar-se.
O aquella que es vol ensenyar, la que veuen els altres, o la que creiem important.
Això ens demana Sophie, Sur des Ailes de Papier, que ens dibuixem,
o millor que ens reflectim en imatges.

Trop difficile se fire un portrait soi même.
Quelques peitres le font. SSe regarder au miroir au temps de se peintre.
Saisir toute la verité dedans. 
La verité qu'on veut montrer, celle que les autres voient, ou celle qu'on croit importante.
Cela nous demand Sophie, Sur des Ailes de Papier, que nous dessinons,
mieux que nous réflectons en images.


He pensat, hi ha tantes coses...
Hi ha coses que surten, n'hi ha que potser... ¿perquè?
Anhels...
Però hi ha coses que ens agraden, que cerquem, que voldríem reflectir.
Anhels, també.
És això que ens demana...
Doncs llavors aquestes coses de segur que hi són, als títols, als escrits, a les fotos.
Anhels, sempre.

J'ai pensé, il y a autant de choses...
Il y a choses que sortent, y en a que...¿pourquoi?
Désirs, aussi.
C'est cela que nous demande...
Alors cettes choses bien sûr y sont, dans les titres, dans les écrits, dans les photos.
Désirs, toujours. 


I he remenat per les meves fotos, observant allò que hi és, que hi resta, que continua.
Que reflecteixo.
Et j'ai remué mes photos, en observant ce que y est, ce qu'y reste, ce qu'y continue.
Ce que je reflecte.


 Sóc jo?        Suis-je?

Tendresa, rosa vell,       Tendrese, rose poudrée,
em recomforta                     je suis à l'aise.



Harmonia.                                          Harmonie.
Bach, Chopin, amb una tassa de te.       Bach, Chopin, avec une tasse de thé.



Fragilitat,                                              Fragilité,
  del meu cor que es trenca sovint.          de mon coeur qui se casse souvant.



De les coses efímeres.                                 Des choses éphimères.
Coses etérees, de bellesa fugissera.               Choses éthérées, de beauté fugace.


Instants eteris.
Instants éthéres,


L'escalfor.             La chaleur.
 Sóc fredolica.     Je suis frileuse.


Quin rosa, tendre!
Quel rose, tendre!

Quina nina! Sempre són al meu voltant.
Quelle poupée! Toujours en m'entourant.



Sorpresa!                           Sourprise!
Obrir un paquet, regalar...       Ouvrir un paquet, offrir...
i que em regalin.                   et que m'offrent.

.


Atmosferes.                                    Atmosphères.
M'envolten ambients depurats.        M'entourent ambiances épurées.


I la poesia.                                         Et la poésie.
Em sento a gust creant imatges.       Je suis goûteuse de créer d'images.



 El paper, l'escritura...          Le papier, lécriture...
les paraules.                          les mots.


  I els llibres...mots...            Et les livres...paroles..
                        desxifrar les paraules.            déchiffrer les mots.                      




L'amistat, em cal.                                          L'amitié, j'en ai besoin.
Les seves mostres són felicitat.                        Ses actes sont le bonheur.      



L'infància.
L'enfance.


El seu petit món.
Son petit monde.


Sóc de la família. Dels records,                Je suis de la famille. Des souvenirs,
com  l'àngel.                                                comme l'ange.



I una música constant...
Et une musique constante...


Clàssica, jazz, bossa-nova,...
Classique, jazz, bossa-nova,...


Sofisticació, també.
Sophistication, aussi.


Plaer.     Plaisir.



Però naturalitat.   Mais naturalité.



Roses...o lliris.
Roses...ou lis.


Rosa... o blau.
Rose... ou bleu.



Dansar, la dansa.
Danser, la danse.



Suavitat. Papallones.
Douceur. Papillons.



Moviment, llum...ventalls.
Mouvement, lumière...éventails.
 
Canvi         Ghange


Maduixes o cireres?
Des fraises ou des cerises?



 
Dubtes          Doutes
 

     I un pastís?                                 Et un gâteau?
Qui s'hi resisteix, jo no pas.         Qui resiste, pas je.
 La xocolata.                             Le chocolat
           La cuina                               Fair la cuisine.


Casolana.       Casanière.
Gats.             Chats.





Planxar uns llençols néts amb olor de violetes.
Repasser la linge nette avec odeur de violettes.



Viatgera...                          Voyagère...

París: un encís, un desig.    Paris un charme, un désir.



Japó: Zen.
Japon: Zen.



Un camí llarg.
Un longue chemin.


Somnis.         Rêves.


Anhels.         Désirs.


 
Un jeu sur le blog de mon amie Crisitane, Au Fil de Jours...
Il s'agit d'une photo sur notre couleur préférée.
Allez visiter!